首页 > 新闻中心 > 城市新闻 > 杭州 > 正文

全民学英语,一起迎亚运!现在就学起来吧

文章来源:都市快报
字体:
发布时间:2023-03-24 08:59:03
  《新江南网》江南区域知名综合门户网站!
 追踪网络热点,关注民生动态,传播江南文化,倡导网络新时代!
https://www.xjnnet.com/欢迎您! 

☆ 新江南网 ☆欢迎您 

雷峰塔不能说成“tower”,应该叫“Leifeng Pagoda”rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

你知道“西湖醋鱼”“葱包桧”“定胜糕”,用英语都怎么说吗?
rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

如果外国友人问你雷峰塔在哪里,黄龙体育中心体育场怎么走,你知道怎么指引吗?rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

全民学英语,一起迎亚运,现在就学起来吧。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

先来学学杭州的传统名菜“西湖醋鱼”,这道菜的英文名有点长:Steamed West Lake Fish in Vinegar Gravy。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

不好记是不是?我们教大家怎么记。 “Steamed”是“蒸”的意思,指的是烹饪手法;“West Lake Fish”,意思是“西湖里的鱼”;“Vinegar Gravy”是指“醋汁”。这么一个词儿,像是把“西湖醋鱼”做法教给你了。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

葱包桧也是一样:Fried Dough Sticks Wrapped in Thin Pancake,直译成中文就是薄饼裹着油条,是不是很形象?rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

而最后一个“定胜糕”就比较简单,叫“Victory Cake”,字面意思:“胜利的蛋糕”。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

雷峰塔不能说成“tower”,而应该叫“Leifeng Pagoda”,“Pagoda”是佛塔的意思;黄龙体育中心体育馆,叫做Stadium at Huanglong Sports Center。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

这样带有杭州韵味的英文单词和句子还有很多。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

昨天上午,亚运市运保指挥部全民参与亚运工作组第一次例会暨全民学英语活动部署推进会召开。以“全民学英语 一起迎亚运”为主题,杭州将广泛动员全市干部群众学英语、用英语、说英语,展示杭州市民东道主风采,助力提升杭州城市国际化水平,加快浓厚“全民总动员、喜迎亚运会”的氛围。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

亚运的脚步越来越近,为远道而来的朋友和客人介绍杭州的本土美食、风景和人文,对他们说一句“Welcome to Hangzhou!”不仅是城市文明的细节,也是展示杭州城市风采,讲好中国故事、杭州故事的重要窗口。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

下一步,“全民学英语 一起迎亚运”活动将结合机关干部、市民群众、窗口行业人员、在校学生、城市志愿者等不同人群特点,突出文明礼仪、亚运特色、杭州特点,通过组织培训沉浸学、全媒联动线上学、实践活动引导学、融入生活随时学、家校贯通共同学、创设载体延伸学,不断掀起“全民学英语”热潮,为杭州打赢亚运攻坚仗、高水平实现“办好一个会、提升一座城”赋能添彩。rnP新江南网|江南区域知名综合门户网

 

声明:
本文仅代表作者个人观点,与新江南网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,新江南网号系信息发布平台,新江南网仅提供信息存储空间服务。如有侵权请出示权属凭证联系管理员(yin040310@sina.com)删除!

 

 

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论